aanii kina wiya! hello everyone! i’ve been re-editing a poem that i wrote about twenty years ago and posted here ten years ago. in the first version it was called, anishnaabekwe. anishnaabe is the descriptive word for the people of the land around the great lakes and inland, which covers ontario, quebec, saskatchewan, michigan, minnesota, and, ohio,. migration has landed us everywhere around the world nowadays.
anishnaabe+g is the plural form of anishnaabe. the prefix kwe refers to people who claim female gender. the prefix inini refers to people who claim male gender. i wanted to include everyone who claims anishnaabe identity in the poem as way to connect and celebrate all genders of anishnaabeg. miigwech for reading. take care and be free.
anishnaabeg
your breath
wild rice, salmon and three sister soup
calls me home
your laugh
wind in the trees, grass, and leaves
echos back to me
your hair
smokey sweetgrass, cedar and sage
leads me home
your skin
oceans, lakes, rivers, and creeks
brings me home
your beauty
sun rays moving along rocks, tundra, flora, and fauna
reminds me of home
anishnaabeg
you are the image reflecting back to me on the still water
we are the land
we are the water
we are the air
we are the ether
anishnaabeg
we are connected by just being alive
generations before us and after us
connected by birchbark scrolls, stories, songs, and hashtags
It’s beautiful, delightful, soothing and joyful! Mikwetch!
LikeLike
chi-meegwetch stella, it is much appreciated!
LikeLike